Чувства и емоции

Тематичен курс, редактиран от Парижкия университет 13 (Франция)

 

 

Детските книги често се оценяват по отношение на полезност и образователни цели. Това е така, защото педагогиката играе важна роля в детската литература. Независимо от това, това измерение не бива да води до пренебрегване на литературния, естетически или дори артистичен аспект на детските книги. Чувствата и емоциите се намират в срещата между тези два основни аспекта на младежката литература, съчетаващи два различни и паралелни подхода. Всъщност детските книги – особено илюстрираните книги – обикновено превеждат емоции и чувства в думи и образи. В същото време емоциите и чувствата са дълбоко свързани с акта на четене и този аспект ги прави директно разбираеми от младите читатели, благодарение на силата, точността и деликатността на думи и образи. Чувствата и емоциите следователно са въпрос на представителство и приемане: те осигуряват правилното функциониране на процеса на учене и развлечения, които характеризират младежката литература, създават емоционални връзки, различни по своите форми и интензивност между децата и книгите. Чрез емоции и чувства децата могат да симпатизират на измислените герои или, напротив, да имат реакции на опозиция или бунт. По отношение на идентичността на половете емоциите и чувствата, които се представят и предизвикват, играят особено важна роля за повишаване на информираността на децата за себе си и за визията им за другите и за обществото.

Емоциите, като поведение, често са обект на стереотипни концепции: едно момиче не трябва да изразява своето мнение или ентусиазъм гласно, нито да се смее твърде шумно, нито да е грубо; едно момче не трябва да плаче, да бъде прекалено чувствително или деликатно. Точно обратното предложените в библиографията книги показват, че чувствата не са свързани с пола: едно момиче може да бъде ядосано  (Lara Schmitt), разстроено или шумно (Vaffelhjarte; Wild) и може да не отговаря на имиджа на скромното малко момиче (Серафина и черният плащ / Serafina and the Black Cloak; Momo) или на топ модел (Les malheurs de Sophie), докато едно момче може да бъде изплашено (Into the forest), ранимо, срамежливо (Nils, Barbie; A boy called Hope; Willy the dreamer; Benito y su carrito). Някои книги от тази библиография представят и деца, които имат затруднения в контролирането на емоциите си, като тези с аутизъм (È non è), или тези, които след емоционален шок страдат от патологични нарушения (The goldfish boy). Някои книги описват еволюцията на тези емоции, които понякога се подлагат на процес на радикална трансформация и които могат да променят характера: тромавият и срамежлив характер може по-късно да стане безразсъден, приключенски и непознат или чрез магия (La scimmia nella biglia), или с помощта на родители или други герои (BШумоленето / The rustling; Как се лекува лъвски / How to treat Lion’s fear). Понякога промяната може да им помогне да преодолеят собствените си здравни проблеми (The goldfish boy).

Емоциите могат да бъдат психологически и физиологични реакции на определена ситуация и те могат да бъдат много разнообразни от радост (Anna Liza; Piselli e farfalline; Vaffelhjarte), до тъга (Mio nonno era un ciliegio; Momo), през гняв (Angry Arthur) или лошо настроение (The bad mood and the stick). Актът на четенето се превръща в изследване на собствените емоции и тези на другите. Малко книги предлагат монолитна представа за емоциите: напротив, преобладават разнообразието, плурализмът и трансформацията. Освен това, емоциите и чувствата са общо и споделено преживяване (The bad mood and the stick; L’alfabeto dei sentimenti; Piselli e farfalline; A quoi tu joues ?) но никога еднакво (L’une belle). Да четеш и да изпитваш чувства чрез литература, думи и изображения означава и да разпознаваш множеството знаци и тяхното поведение (L’alfabeto dei sentimenti; Raymie Nightingale), както и равенство в многообразието, което следва принципа на разбиране на идентичностите, основани на пол, възраст и култура.

 

Сред тези много разнообразни и сложни емоции, в избраните книги често се намират две особено интензивни чувства: от една страна, любовта и приятелството, а от другата тъга, често свързани със скръбта. Любовта е силно усещане, което децата могат да изпитат рано, но може да имат трудности при изразяването им. Тя може да бъде адресирана по прост и ясен начин (Au revoir et bon vent), също с включване на любов към същия пол (La princesa Li; El príncipe enamorado; Jérôme par cœur). Любовта също се усеща в семейството, било то усещане сред родители и деца или сред братя и сестри (Mamá; Mi familia es de otro mundo ; Raymie Nightingale; È non è; L’une belle; The tunnel). По същия начин приятелството е в основата на много истории за младите хора (Anna Liza; Raymie Nightingale; Ice in the jungle; On Sudden Hill; Momo; Lara Schmitt; Vaffelhjarte). Тези книги също представят ревност, като последица от приятелството (On Sudden Hill) or love (Au revoir et bon vent). Нещо повече, смъртта може да предизвика чувства, които разстройват героите и могат емпатично да достигнат до млади читатели, като добавят думи и образи към чувствата, които може да са преживели или да опознаят. Скръбта често е причинена от загубата на баби и дядовци (Aldabra; Mio nonno era un ciliegio; Живот на небето / Life in the sky). Емоциите и чувствата, които се преживяват и изразяват, могат да се излекуват (Anna Liza) и да помогнат при порастването (Witika). Насилието, особено когато е извършено срещу момичета, жени или срещу деца и хора, считани за различни, може да се противодейства на думите (Chiamarlo amore non si può) и любовта (Книгата на всички неща / The book of everything). Веднъж изразени и разбрани, емоциите са и сила, която помага за по-доброто разбиране на себе си и другите и за предизвикване на предразсъдъци и стереотипи: все пак, тръгвайки от латинската дума „emovere”, не са ли емоциите етимологично свързани с движението?

 

Някои забележителни книги за чувства и емоции

  • AAVV, Chiamarlo amore non si può. 23 scrittrici raccontano ai ragazzi e alle ragazze la violenza contro le donne, Mammeonline, Foggia, 2013.
  • Amavisca, Luis, Rendeiro, Elena, La Princesa Li, NubeOcho Ediciones, Madrid, 2015.
  • Browne, Anthony, Into the forest, Walker Books, London, 2005.
  • Browne, Anthony, The tunnel, Walker Books, London, 2008.
  • Browne, Anthony, Willy the dreamer, Walker Books, London, 1997.
  • Carioli, Janna, Possentini, Sonia Maria Luce, L’alfabeto dei sentimenti, Fatatrac, Casalecchio di Reno, 2013.
  • Colfer, Eoin, Robertson, Matt, Anna Liza and the happy practice, Barrington Stoke, Edinburgh, 2016.
  • Gandolfi, Silvana, Aldabra: la tartaruga che amava Shakespeare, Salano, Milano, 2006.
  • Gandolfi, Silvana, La scimmia nella biglia, Salano, Milano, 2012.
  • Haugen, Tormod, Au revoir et bon vent (et la pluie d’automne), translated from the Norwegian by Jean-Baptiste Coursaud, L’école des loisirs, Paris, 2003.
  • Heinrich, Finn-Ole, La vie de l’unique, l’étonnante, la spectaculaire, la miraculeuse Lara Schmitt, translated from the German by Isabelle Enderlein, Thierry Magnier, Paris, 2015.
  • Hughes, Emily, Wild, Flying Eye, London, 2015.
  • Милчева, Велина (Milcheva, Velina), Живот на небето : Слончета и котета (Life in the sky: Elephants and Kitties), Прес, София, 2018.
  • Nanetti, Angela, Balbusso, Anna, Mio nonno era un ciliegio, Einaudi ragazzi, Trieste, 2017.
  • Oram, Hiawyn, Kitamura, Satoshi, Angry Arthur, Anderson Press, London, 2008.
  • Parr, Maria, Srce od vafla, translated from the Norwegian by Radoš Kosović, Kreativni centar, Beograd, 2011.
  • Попнеделева-Генова, Мила (Popnedeleva-Genova, Mila), Шумоленето (The Rustling), Ултра нет ЕООД, София, 2009.
  • Ruiz Johnson, Mariana, Mamá, Kalandraka, Pontevedra, 2013.
  • Sarah, Linda, Davies, Benji, On Sudden Hill, Simon & Schuster Children’s UK, London, 2014.
  • Scotto, Thomas, Tallec, Olivier, Jérôme par coeur, Actes sud junior, Arles, 2015.
  • Snicket, Lemony, Forsythe, Matthew, The bad mood and the stick, Anderson Press, London, 2017.